Sei anni fa, sono stata tirata fuori di prigione e obbligata, da un'unita governativa segreta, a diventare un'assassina.
Six years ago, I was taken from prison and forced to become an assassin for a secret unit of the government:
Ti ho tirata fuori, ti ho salvato la vita!
I pulled up, I saved your life.
Sarà la stessa, ora che Ian l'ha tirata fuori, o avrà perso la memoria?
Will she be her old self now that Ian has dug her out, or will she have amnesia?
Ho appena visto una ragazza tirata fuori da un cassonetto!
I just saw a girl pulled out of a Dumpster.
Ti ho tirata fuori dalle colonne, ti ho insegnato ad essere felice.
I pulled you down off those columns and taught you to be happy.
La buona notizia è che ti avremo già tirata fuori.
The good news is, we'll have you out of there by then.
Da dove l'hai tirata fuori questa?
How the hell does that translate?
Dopo averla tirata fuori da quella merda... non potevi lasciare che qualcuno le spezzasse di nuovo il cuore.
You pulled her out of all that shit, didn't you. You just couldn't afford to break her heart again. You just couldn't do it.
Sapevo che Billy ti avrebbe tirata fuori.
I always knew Billy would get you off.
E da dove l'ha tirata fuori, dal culo?
Did he just pull that gun out of his arse?
Io l'ho tirata fuori dalla vasca, le ho legato due lacci e ho chiamato l'ambulanza.
I just pulled her out of the bathtub, put tourniquets on both arms... and called an ambulance.
Ecco che aspetto aveva quando I'abbiamo tirata fuori dalla vostra baracca delle torture.
This is what she looked like when we pulled her out of your little fucking torture shack. She ain't so fuckable anymore, huh?
La sicurezza l'ha appena tirata fuori dall'ascensore.
Security just pulled her from the elevator.
La povera gente viene tirata fuori dalle loro case le famiglie sono separate se solo posso essere me stessa, questo mi basterà
"poor helpless people are being dragged out of their homes. "Families are torn apart. " "If only I can be myself, I'll be satisfied.
Si', l'hanno tirata fuori dal lago Ramsey nel Sudbury.
Yeah, they pulled her out of Lake Ramsey in Sudbury.
Non l'ho tirata fuori dalla luna di miele, ma ci ho messo noi tre.
Uh-huh. Well, it turns out, I couldn't get her out of the honeymoon, but I got us in.
Chloe, l'ultima volta che hai usato i tuoi poteri ti ho tirata fuori da un congelatore dell'obitorio.
Chloe, the last time you used your powers, I pulled you out of a morgue refrigerator.
L'ho tirata fuori quando sono usciti fuori i vostri nomi.
I pulled it when your names came up.
Sapeva che paparino l'avrebbe tirata fuori.
She knew daddy would bail her out.
Non l'hai tirata fuori per il tuo cliente.
You didn't break it out for your client? Nah.
L'ho tirata fuori dall'acqua con la mia rete.
I, pulled her out of the water, In mine net.
Si e' tirata fuori dalla truffa, ha lasciato mio fratello.
She quit the con. She threw out my brother.
E... il modo in cui mi hai tirata fuori dalla macchina di Heather...
And, the way that you pulled me out of Heather's car...
Un testimone l'ha vista lanciarla nel Long Island Sound, cosi' l'abbiamo tirata fuori.
Witness saw you toss it into the Long Island Sound. So we dragged it.
E temevo che se non ti avessi tirata fuori di li' ti sarebbe successo... qualcosa.
And I was afraid if I didn't get you out of there something bad was gonna happen to you.
Uno l'ha tirata fuori, un altro l'ha confermata...
One threw it out and the other one picked up on it.
Da dove te la sei tirata fuori?
The fuck you came up with that one?
Qualsiasi cosa abbia detto non verra' mai piu' tirata fuori, ok?
Whatever he just said, it will never be discussed again, ok?
Mi ha tirata fuori dall'acqua... e ha detto che non avrebbe permesso a nessuno di farmi del male.
And he pulled me from the water. And he said that he would never let anyone hurt me.
L'ho tirata fuori dalla naftalina con un paio di vecchi amici.
Pulled her out of mothballs with a couple of old friends.
Non insultero' la tua intelligenza sostenendo che ti ho tirata fuori nell'impeto del momento.
I won't insult your intelligence by claiming that came out in the heat of the moment.
Forse qualche ricco bianco l'ha tirata fuori dal giro della prostituzione.
Some rich white man maybe... get her out of the business of selling jelly roll.
Da dove l'hai tirata fuori quella voce?
Where the hell did that come from?
La nostra intera cena tirata fuori dalla busta da un robot.
Our entire dinner unpacked by robot.
Fortunatamente Hondo mi ha tirata fuori dai rottami.
Luckily, Hondo pulled me out of the wreckage.
Stavo per infossarla cosi' a fondo che non me l'avrebbero mai tirata fuori.
I was going to bury that so deep they'd never get it out of me.
Da dove diavolo l'hai tirata fuori, questa?
Where on earth did you get that from?
E questa da dove l'hai tirata fuori?
How did you work that one out?
Da dove l'hai tirata fuori quest'ipotesi?
Where did you get that theory from?
Dobbiamo muoverci velocemente, entro un'ora i russi l'avranno tirata fuori.
We gotta move quickly, Moscow will have her out within the hour.
Mi hanno tirata fuori e hanno ricominciato con l'adrenalina e il prednisone e con l'ossigeno e con qualunque cosa avessero a bordo.
And they got me out and they started again with the epinephrine and the prednisone and with the oxygen and with everything they had on board.
E ho detto, "Dove l'hai tirata fuori questa?"
I said, "Where'd you get that from?"
Sembrava familiare, e ho considerato rapidamente un'altra possibilità, e tirata fuori la mia mano sinistra, le mie dita hanno sfiorato qualcosa di peloso, quindi mi sono imbattuto in un orecchio, l'orecchio di un cane, forse un golden retriever.
It sounded familiar, and I quickly considered another possibility, and I reached out with my left hand, as my fingers brushed against something fuzzy, and I came across an ear, the ear of a dog, perhaps a golden retriever.
Era scocciata che l'avessi tirata fuori dalla sua pratica avanzata.
She was very pissed off that I had pulled her from her advanced practice.
Quindi ho fatto la cosa migliore che potevo fare allora e me ne sono tirata fuori.
So I did the best thing I could at the time and I checked out.
Ho imparato che non ero la sola a essermi tirata fuori.
I learned I was not alone in checking out.
2.7942008972168s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?